Hungarian (formal)Deutsch (DE-CH-AT)Italian - ItalyFrench (Fr)English (United Kingdom)Russian (CIS)Polish (Poland)Română (România)Turkish (Turkiye)
stitarca.com | nyaralás és olasz nyelvtanulás
2010.05.06.
stitarca.com | nyaralás és olasz nyelvtanulás
  • Tolmácsolás, fordítás

  • 10 ok, amiért érdemes minket választania:
    1. Fordítóink szakmailag magasan kvalifikáltak, évtizedes tapasztalattal rendelkeznek.
    2. Anyanyelvi lektorok ellenőrzik a fordításokat a megrendelőnek való átadás előtt.
    3. Munkánk megbízható, precíz és gyors (sürgősségi esetben akár hétvégéken, ünnepnapokon is teljesítünk megrendeléseket).
    4. Magas színvonalú szolgáltatást nyújtunk mérsékelt árakon.
    5. 18 nyelven állunk rendelkezésére.
    6. Mi megbízunk Önben! Megrendelését e-mailen is leadhatja, a kész munkát e-mailen küldjük vissza Önnek, az átutalásos számlát utólag postázzuk ki.
    7. „Nyereségünket” a nemzetközi közhasznú kulturális egyesületünk közhasznú céljainak megvalósítására fordítjuk.
    8. Ha a fentiek nem győzték volna meg, olvassa el referenciáinkat!
    9. Online árajánlatkérő modulunk kitöltésével villámgyorsan megtudhatja a várható végösszeget és a vállalási határidőt.
    10. Szükség esetén internetes vagy telefonos konferenciabeszélgetésekhez is igényelhet tőlünk tolmácsot.
  • magyar, olasz, angol, német, orosz, francia, spanyol, portugál, arab, ukrán, török, horvát, szerb, cseh, szlovák, lengyel, görög, román
  • Kérje árajánlatunkat, az semmibe sem kerül! Kérjük, adja meg a Megrendelő adatait: cégnév, székhely, összekötő neve, telefonszáma, faxszáma, e-mail cím.
  • Fordítás esetén kérjük adja meg az alábbi adatokat:
    • a fordítandó anyagot csatolva
    • a forrásnyelvet – célnyelvet
    • a fordítás határidejét
    • a felhasználás típusát: belső, külső, nyomdai
  • Tolmácsolás esetén kérjük adja meg az alábbi adatokat:
    • a forrásnyelvet – célnyelvet
    • a tolmácsolás helyszínét
    • a tolmácsolás időtartamát
    • a szaknyelvet
    • a tolmácsolás típusát (Szinkron / konszekutív)
    • hogy a szinkrontolmácsoláshoz rendelkeznek-e korszerű technikával?
    • A fél óránál hosszabb szinkrontolmácsolási feladat ellátására két tolmács közreműködése szükséges!
  • Vállalunk:
    • műszaki fordítás
    • autóipari fordítás
    • mezőgazdasági fordítás
    • jogi fordítás
    • közigazgatási fordítás
    • politikai fordítás
    • gazdasági fordítás
    • környezetvédelmi fordítás
    • ipari fordítás
    • számítástechnikai fordítás
    • építőipari fordítás
    • idegenforgalmi fordítás
    • kereskedelmi fordítás
    • pénzügyi fordítás
    • IT telekommunikáció fordítás
    • EU szaknyelvi fordítás
    • egészségügyi fordítás
    • orvosi fordítás
    • gyógyszeripari fordítás
    • szoftverfordítás, honosítás
    • multimédia- és weboldalfordítás
    • filmek, videofilmek, hanganyagok fordítása
  • Tolmácsolásra, fordításra vonatkozó Általános Szerződési Feltételek
    1. A megbízás tárgya
      1. Az Associazione Culturale STITARCA (a továbbiakban „Szolgáltató”) a jelen ÁSZF-ben foglaltak szerint vállalja különböző, e-mailen, faxon vagy személyesen leadott, elektronikus vagy papíralapú dokumentumok fordítását magyarról idegen nyelvekre és viszont, illetve meghatározott idegennyelvkombinációkban.
      2. Megrendelőnek tudomása van arról, hogy hiteles fordítást, fordításhitelesítést csak az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda készíthet.
    2. A szerződés létrejötte
      1. A megrendelés a Szolgáltató kitöltött és cégszerűen aláírt megrendelőlapjának személyes leadásával postán, faxon vagy e-mailben történő visszaküldésével lép életbe.
      2. Megrendelő aláírásával igazolja, hogy a megrendelőlapot elolvasta, ellenőrizte és jelen ÁSZF-t elfogadta.
      3. Szolgáltató minden megrendelést írásban visszaigazol. Ennek hiányában a megrendelés nem számít érvényesnek.
      4. Szolgáltató a megkapott szövegeket ellenőrzi, és amennyiben olvashatósági vagy egyéb hibát észlel, a Megrendelőt haladéktalanul értesíti. A teljesítési határidőbe nem számít bele az az időtartam, amíg Szolgáltató a fordítást az eredeti szöveg sérülései, olvashatatlansága egyéb hiányosságai miatt nem tudja megkezdeni.
      5. Szolgáltató a megbízások teljesítéséhez alvállalkozókat vehet igénybe.
    3. Vállalási határidők, fontos tudnivalók
      1. Normál határidő: 7.500 karakter/munkanap.
      2. Sürgős határidő: 12.000 karakter/munkanap.
      3. Azonnali határidő: Megrendelővel történt külön egyeztetés után.
      4. A teljesítési határidőbe nem számít bele a kézhezvétel és a fordítás leadásának napja.
      5. Az elszámolás alapja a lefordított (célnyelvi) szöveg szóközökkel számolt karakterszáma.
      6. Minimális rendelési mennyiség, 1 oldal, azaz 1.500 karakter.
      7. Ha a Megrendelő egy megrendelt fordítást visszavon, köteles az addig az időpontig lefordított rész fordítási díját kiegyenlíteni.
    4. Fizetési feltételek
      1. A fordítási díj kiegyenlítése a Szolgáltató számlája ellenében 8 napos banki utalással vagy készpénzben történik.
      2. A Megrendelő nagy összegű (nettó 250.000,- Ft-ot meghaladó) megrendelése estén a Szolgáltató részszámlája ellenében a fordítási díj 50%-át köteles megfizetni banki utalással 5 munkanapon belül.
    5. Garanciák
      1. A Megrendelő a fordítással kapcsolatban a fordítás visszaküldésétől számított 5 munkanapon belül élhet kifogással. Az igény bejelentésekor pontosan ki kell jelölni a kifogásolt szövegrészt. A kifogás indokoltsága esetén Fordítópartner saját költségére elvégzi a kifogásolt szövegrész javítását.
      2. Megrendelő köteles a fordítási díj teljes összegét megtéríteni, ha a Szolgáltató a kitűzött határidőn belül elvégzi a fordítás javítását.
      3. Szolgáltató kizárólag a fordítási díj összegéig vállalja az igazolt károk megtérítését. A teljesítéstől számított 30 napon túl sem kártérítési, sem egyéb igény nem érvényesíthető a teljesítés hibája alapján.
    6. Egyéb rendelkezések
      1. Szolgáltató a fordítandó szövegben előforduló egyedi terminológiák fordítására nem köteles, kivéve, ha azok fordítását Megrendelő a megrendelést megelőzően vagy azzal együtt a Szolgáltató rendelkezésére bocsátja.
      2. Szolgáltató köteles a szerződés teljesítése során tudomására jutott üzleti titkot, és minden olyan tényt, adatot és információt megőrizni, mely, ha harmadik fél tudomására jut, a Megrendelő érdekeit sérti vagy veszélyezteti.
      3. A szerződő felek kötelesek a teljesítés érdekében egymással együttműködni, és egymást tájékoztatni minden olyan felmerült tényről, amely a fordítás teljesítését veszélyeztetheti.
      4. Amennyiben a szerződéssel vagy a teljesítéssel kapcsolatban vita merül fel, a felek azt békés úton rendezik. Amennyiben ez eredménytelen lenne, a felek a viták rendezésére a Szolgáltató székhelye szerint illetékes bíróságot kötik ki.
      5. A jelen szerződésben nem szabályozott kérdésekben a Ptk. valamint a mindenkor hatályos magyar jogszabályok az irányadók.